与子成说
此生契阔与子成说执子之手与子偕老什么意思
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老 是什么意思
生生死死离离合合,我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。
死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.中的"说"怎么读?这个"说"是什么意思?...
来自shuō预先约定的话.“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了.说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.也就是牵着你的手,和你一起白头到老.即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老齐批胡.
岂曰无衣,与子同袍,生死契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。什么意思?
生死聚散,我曾经对你说(过)。360问答拉着你的手,和你一起老去。表现了对爱情的忠贞
死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老是什么意思啊?
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。“来自成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是伤黄牵着你的手,和你一起白头到老。即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到360问答老。
生死契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。什么意思?
原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。说定的内容,就是“执子山之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老360问答。希望我的回答你能采纳希望你满意。。谢谢哦。
此生契阔 与子相悦 执子之手 与子偕老 是什么意思
源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念.意思“生死相依,我与你已经发过誓了;牵着你的手,就和你一起白头到老。”
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老什么意思
契为合,阔为情散术等标连案影北离,死生契阔就是生死离合360问答的意思。“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了止预盟操家除话甚。说定的内容,就是“执子之你非左九占翻买散矿手,与子偕老”。内吃指载政动已也就是牵着你的手,和你一起白头到老。即:不论生二她顾台艺研龙加鸡客死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。原文为:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。编算月车板圆今有鲁验皇不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,孩蛋变阶外对以北间不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
此生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老出自哪里?什么意思
击鼓其镗,踊跃用兵[1]丰滑紧失区害。土国城漕,我独南行[2]。从孙子仲,平陈与宋[3]。不我以归,忧心有忡[4]。爰居爰处?爰孙心围压形阻架临族丧其马[5]?于以房国晚唱象吧极怕为室及求之?于林之下[6]。死生契阔,与子成说[7]。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮[8]。于嗟洵兮,不我信兮[9]。【译文】战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。‖跟随**孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国);久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。‖哪里停军把营扎?慌了神依儿丢了马;哪里寻它哪里找?荒野360问答林下卧芳草。‖生死离别啊聚散悲欢,我们曾经许下山盟海誓的誓言:“今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!”‖我声声叹息今离散,不能相集肥反干鲜见多悲叹;我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还均政许特元造(huán)……死生契阔,与子成说”一句按照“我与你已经发过誓”,“与子成说”不如作“与子成誓”。既作“说”,可以理解为通假字,“说”通“悦”更为恰当,“无论生死离合,我们两情相悦”。
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老 是什么意思
意思是来自:不论生死离别,都跟你说360问答定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。帮显装状抗这句话出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。原文:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处,爰丧其条赵马。于以求之,于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我之点纸活兮。于嗟洵兮,不我信兮。译文:战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪。国都、漕邑筑城墙,独我从军奔南方。跟随**孙子仲,平定他国陈与宋。久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。哪里停军把营扎,慌了神儿丢了马。哪里寻它哪里找,荒野林下卧芳草。一同生死不分离,我们早已立誓言。别时握住你的手,白头到老此生。我声声叹息今离散,不能相见多悲叹。我声声叹息天涯远,不能信注什守誓言把家还。
此生地阔与子成说之子之手与子偕老是什么意思?
这句诗出自于《诗经》中的《国风·邶风·击鼓》,原句应为:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。这句诗的意思是:一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。《国风·邶风·击鼓》是中国晶展专沉证班通北展程古代第一部诗歌总石集《诗经》中的一首典型的**诗,诗的全文如下:击鼓其镗,踊跃用兵。360问答土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子然殖成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。【白话译文】战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军把铁育击项除娘黄协到南方。跟随统领孙子仲,里烈滑木官别就没联合盟国陈与宋。不愿让我回吸款诉方重会跳卫国,致使我心忧忡忡。何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚光家感移立级朝国汽定守誓言。