舞舞舞
舞舞舞官方
村上春树代表作,译者为叶蕙。包括挪威的森林/寻羊的冒险/舞舞舞吧。该版本十分罕见,而且彻底绝版,因为该出版社早已不存在多年了,叶蕙只帮博益翻译了三部作品,数量虽少,部部精品,翻译水平之高无出其右,文词之流畅优美,非亲读绝对不能感受,是村上春树迷们绝对不可或缺的版本。
村上春树后来说他喜欢雷蒙德·钱德勒。他说他读了十几遍钱德勒的名作《漫长的告别》。2006年亲自把这书译成日文了。实际上,对照村上春树的《舞舞舞》和《漫长的告别》,有个显而易见的细节。《舞舞舞》里主角被“渔夫”和“文学”俩警察带去讯问的经典黑色幽默段落,可以类比《漫长的告别》里,特里·伦诺克斯刚失踪时,俩警察闯到马洛家来敲门的情节——根本就是致敬段落。
第一季《黑暗荣耀》的复仇计划已经开启了准备阶段了,第二季将会执行这一系列复仇计划,这将是这部剧最精彩也最令人期待的一部分了,所以真的希望大女主能够保持目前的水平,不要最后因为某个人或某个事情,停止复仇,或者进行无聊的自我救赎,那就必然是烂尾的结局,就像女主角所说的,成为一个跳舞剑的刽子手,跳得漂亮,猛烈地舞舞舞!
村上春树自己也说过,《1973年的弹子球》写完后,他有过选择。然后就是《寻羊冒险记》里。在我看来,这个过程可以推演为:他从菲茨杰拉德转向钱德勒。《且听风吟》和《1973年的弹子球》风格类似,清新、悒郁,略微有他后来招牌的“彼侧之空虚”的意境了,但大多还是在和流逝的时间对抗。而在《寻羊冒险记》和《舞舞舞》,主角开始行动起来,开始有类侦探小说的味道,各类村上春树式的想像力、黑色幽默和比喻也出来了。《寻羊冒险记》和《舞舞舞》里的第一人称男主角,都不是个省油的灯:日常的冷硬幽默,到处溜达,与其他势力对抗,有碰撞,有斗智,类似细节,都像复制了一个钱德勒笔下的马洛侦探。
于是《漫长的告别》《舞舞舞》便出现了一个对马洛推崇至极的村上春树,而小说中的“我”也大有类似于马洛独来独往的行径。
村上春树代表作,译者为叶蕙。包括挪威的森林/寻羊的冒险/舞舞舞吧。该版本十分罕见,而且彻底绝版,因为该出版社早已不存在多年了,叶蕙只帮博益翻译了三部作品,数量虽少,部部精品,翻译水平之高无出其右,文词之流畅优美,非亲读绝对不能感受,是村上春树迷们绝对不可或缺的版本。