可堇和中文的故事
可堇和中文的故事人物
刚开始可以一句英文,一句中文,随着每页的进行,可以偷偷变成两句英文,一句中文,甚至一段英文,一句中文。念完一段后,问孩子“发生了什么事呢?”观察孩子理解到哪里,不一定强迫孩子用英文回答,用中文也可以。看看少讲几句中文,孩子还能大致理解故事嘛?靠这样的边读边观察,阅读者与聆听者就能建立默契。绘本中的图画是关键,当你开始少讲中文时,别忘了用手指着图去引导孩子,用声音语调营造故事气氛,让孩子用另一种方式了解故事。
影片以将《*****》翻译成中文的第一人陈望道为中心,展现了他坚忍、执着、传奇的一生。为翻译《*****》,陈望道废寝忘食,误把墨当糖水吃,留下了“真话的滋味是甜的”的感人故事,为后人所熟知。现在,电影《望道》将他的故事以全新的视角搬上了大银幕,展现了一百多年前为友情、爱情和亲情而奋斗的故事,讲述了陈望道与挚友陈独秀的一生。蔡木辉和众多同学向观众展示了这群在动荡时代坚守真理和信仰的志士的热血故事。
布谷聊《仙笼》,灵气衰败时代的旁门仙侠文,《仙箓》作者新书,修真授箓,服食登仙,一介道童羽化飞升的故事,世界经过灵气大退潮,修者从旁门中钻研出起颇有新意的“四九三十六变”体系,主角有个能提纯净毒化为灵气的酒杯,行事小家子气,来自书友@立早@微光@等到烟火清凉的认真推评和反馈,优书评分5.9/10/95,首发起点中文网,首发起点中文网,20万字
很多故事有各种不同的版本,有不少还被拍成了电影和动画,如果孩子恰好读过不同的版本,中文的、英文的、动画的,就可以让孩子说说,他们更喜欢哪个版本,为什么?如果让他们来当导演,将故事拍成电影,他们会怎么来安排演员, 该怎么拍……
由于故事情节太有趣,孩子当时理解中文的能力又远超英文(这是母语为中文、中文绘本读得多,英语启蒙晚的孩子的正常表现),他就直接忽略英文了。